Технический переводчик онлайн бесплатно
Вы ищете онлайн программу, которая поможет Вам перевести сложный текст, или Вы не знаете, как перевести то или иное слово на иностранный язык? В данной статье Вы найдете несколько ресурсов, которые используют профессиональные переводчики в процессе свое работы.
Итак, конечно же нужно заметить, что переводчики чаще всего не используют машинный перевод в процессе своей работы, но иногда они обращаются к каким-то не было ресурсам для поиска лучшего перевода слова/конструкции. Чаще всего это какие-то специальные словари, но для удобства использования были придуманы большие программы, включающие в себя множество узкопрофильных словарей.
На сайте представлена возможность выбора темы, т.е. определяется контекст, в котором слово, предложение или целый текст используется. Это важно для адекватного перевода, т.к. даже в русском языке слово «коса» имеет несколько значений и именно от контекста в котором оно используется зависит смысл целого предложения.
Переводчик неплохо продуманный сайт, тоже с возможностью выбора тематики, но! Тут есть ограничение по символам – 500. При желании ввести текст длиннее Вам нужно разбить его на несколько частей. В своем роде это неудобно, хотя перевод текста на этом сайте достаточно качественный.
SmartCAT - один из самых популярных технических переводчиков. У него в штате множество переводчиков, которые знают свое дело. Штат постоянно растет! Именно этот сайт включает в себя самое большое количество словарей, что позволяет сделать перевод точным.
1) http://lingvo.abbyyonline.com - тут ты смотришь перевод отдельных слов, если при твоем переводе как-то смысл предложения не сохраняется. Так например слово experience и иные, чтобы лучше к контексту подстроить
2) http://translate.google.ru - неплохой полнотекстовой переводчик, но иногда переводит просто бредово. Хотя бывает и сохраняет суть - что главное. Поняв суть можно перевести основываясь на вышеприведенном словаре
3) http://translate.promt.by - хороший полнотекстовой переводчик. Выбираешь тему текста и переводишь. Он более менее сохраняет смысл предложения да и на окончания смотрит, глаголы и прочую синтаксическую и морфологическую фигню. Но все равно перевод механический - придется некоторые слова править, менять смысл, искать по первой ссылке
Перевод делаешь в обоих полноценных переводчиках, потом смотришь как и что наиболее подходит к предложению на русском и сохраняет смысл, а отдельные слова, плохо переведенные или не подходящие по смыслу, смотришь в Lingvo Online
Хотя и лучше сперва сам перевожу, а потом уже сверяю со всем выше. Так лучше у меня получается сохранить "человеческий" язык.
Ведь порядок слов переводчики редко меняют, не говоря уже о контекстном смысле.
В основном смотрю я только те слова, перевод которых мне неизвестен
Переводчик Google
Наверное, самый популярный сервис машинного перевода, и при этом самый часто критикуемый. Причем совершенно напрасно! Разработка платформы, позволяющей переводить текст без ошибок — невероятно сложная задача, и Google справляется с ней хорошо.
В настоящее время доступны 90 языков, и постоянно добавляются новые. Вы можете напечатать текст, загрузить документ или перевести веб-страницу, указав ее URL.
Мобильное приложение позволяет распознавать не только напечатанный текст и голос, но и рукописные символы, а также переводить знаки и надписи путем наведения на них камеры устройства.
Вы можете помочь развитию сервиса, вступив в сообщество Google Переводчика, участники которого работают над улучшением качества перевода и добавлением в сервис новых языков.
2. Яндекс.Переводчик
Менее популярен, чем онлайн-переводчик от Google, но, как мне кажется, является очень качественной системой машинного перевода. В своей работе я чаще всего использую именно Яндекс.Переводчик, так как именно предлагаемые этим сервисом переводы кажутся мне наиболее точными.
На данный момент возможен перевод на 64 языка. Есть два режима работы: перевод текстов и перевод веб-страниц. Доступны такие возможности, как автоматическое определение языка, синхронный перевод (по мере набора текста), подсказки при наборе текста и исправление опечаток, а также очень хороший машинный словарь, позволяющий просматривать подробные словарные статьи с вариантами перевода, примерами использования лексики в различных контекста и грамматическими комментариями.
Яндекс.Переводчик доступен для различных мобильных устройств, для Android и iOS возможен перевод оффлайн.
3. Translate.ru.
Первый российский сервис машинного перевода, созданный в 1998 г. компанией PROMPT, использующей собственные лингвистические технологии. Один из самых популярных онлайн-переводчиков в Рунете.
Системы перевода и словари PROMT обеспечивают перевод для нескольких десятков языковых пар, поддерживая до 17 языков.
Здесь также можно найти переводчик текстов, переводчик сайтов, словарь и мобильный переводчик.
Для владельцев сайтов и вебмастеров сервис предлагает различные HTML-формы, которые можно бесплатно установить на сайт для автоматического перевода их содержимого на иностранные языки.
4. Babylon
Довольно известный переводчик, позволяющий работать с более чем 75 языками, и использующий почти 2000 словарей и глоссариев.
Переводчиком можно пользоваться онлайн, но удобнее скачать и установить его на компьютер. Программа бесплатна для индивидуальных пользователей, есть платные решения для бизнеса.
На сайте также есть тезаурус, коллекция онлайн-словарей и инструменты для веб-мастеров.
5. Bing
Поисковик Bing, наряду с Google и Яндексом, также предлагает свой онлайн-переводчик. Он не имеет каких-либо преимуществ перед перечисленными выше сервисами, но многим пользователям нравится его простой и удобный интерфейс. Здесь есть несколько необычных возможностей, например, можно выбрать мужской или женский голос озвучки, а также оценить, является ли перевод хорошим или плохим, нажав на соответствующий значок.
6. SYSTRAN
SYSTRAN — одна из старейших компаний в данной сфере. Основана в 1968 г. Сотрудничает со многими компаниями, и разрабатывает различные решения в области машинного перевода.
Онлайн-переводчик можно использовать бесплатно, некоторые его возможности доступны только после регистрации.
7. Babelfish
Онлайн-переводчик, использующий технологии SYSTRAN. В настоящее время поддерживает более 75 языков. Позволяет переводить слова и фразы, вебсайты, а также документы в форматах Word, PDF и txt. Вы можете присоединиться к сообществу Babelfish, и улучшить сервис, выбирая лучшие варианты перевода.
Reverso
Сервис для перевода на 10+ языков мира в режиме онлайн. На выбор есть опция перевода на сайте программы, браузерное расширение и мобильная версия.
Программа подходит для несложных текстов, не содержащих специфическую терминологию, идиоматических и сленговых выражений, так как разработчики не гарантируют качественного перевода. Особенно это касается статей имеющих узкоспециализированную терминологию.
Переводить можно в нескольких режимах, в зависимости от поставленных пользователем задач. Например, есть обычный словарь с колонками для ввода текстов, раздел для слов и словосочетаний, а также проверка форм слова.
Плюсы:
есть возможность проверки грамматики;
переводит с подгруженных файлов и веб-страниц;
можно отправлять перевод по почте.
Минусы:
подходит исключительно для коротких и незамысловатых текстов.
Microsoft Translator
Сервис от компании Microsoft поддерживает 60 с лишним языков. Помимо браузерной версии есть мобильное приложение для Android, iOS, а также Apple Watch. В мобильной версии есть офлайн-режим, только необходима загрузка словарей.
Сервис переводит не только тексты, но и голосовые сообщения, фотографии и скриншоты. Для каждого слова программа предлагает альтернативы.
Программа также предлагает пользователю специальные разговорники и различные руководства.
Плюсы:
большая база поддерживаемых языков;
функция синхрона;
есть функция голосового перевода;
распознает текст на фотографиях;
есть синхронизация на разных приложениях.
Минусы:
функция перевода с картинки или скриншота недоработана
Free Translation
Сервис для перевода рукописных текстов, загруженных документов, веб-страниц на 80+ языков. Сервис имеет ряд полезных опций, правда пользователю они станут доступны при покупке платного абонемента.
В случае, если пользователю недостаточно полученного онлайн-перевода, можно заказать услугу у квалифицированных специалистов.
Плюсы:
умеет переводить веб-страницы целиком;
услуга заказного перевода от специалистов.
Минусы:
часть опций возможны при покупке платной версии.
Worldlingo
Онлайн-транслейтер, база которого охватывает 32 языка. Его "миссия" - переводить тексты, загруженные документы, правда, все это с ограничением до 1000 символов. Так же есть ограничение на перевод веб-сайтов, электронных сообщений, но на загруженные файлы оно не распространяется (все ограничения можно снять, купив платный тариф).
Этот сервис умеет переводить электронные письма, нужно будет лишь указать отправителя и адресата, выбрать тематику текста и ввести его, после чего письмо само отправится.
Плюсы:
большая языковая база;
можно выбрать тематику сайта/текста;
может переводить электронные письма.
Минусы:
только англоязычный интерфейс;
не всегда точный перевод;
медленная скорость загрузки страниц.
ABBYY Lingvo Live
Кроссплатформенный социальный сервис с открытым доступом к онлайн-словарям.
Благодаря ABBYY Lingvo юзер может самостоятельно найти перевод для каждого слова или выражения. Сервис также показывает форму слова, возможные альтернативные значения, транскрипцию; можно прослушать произношение и примеры лаконичного употребления того или иного слова.
Для удобства можно пользоваться экранной клавиатурой. Основная фишка - мощное интернет-сообщество, к которому можно обратиться за переводом редкого или узкоспециализированного слова, но для этого нужно быть зарегистрированным пользователем.
Плюсы:
интернет-сообщество, которое заменит машинный перевод;
удобный интерфейс, ничего лишнего.
Минусы:
нельзя перевести большой текст, файлы тд.;
находится на стадии бета-разработки.
Итак, конечно же нужно заметить, что переводчики чаще всего не используют машинный перевод в процессе своей работы, но иногда они обращаются к каким-то не было ресурсам для поиска лучшего перевода слова/конструкции. Чаще всего это какие-то специальные словари, но для удобства использования были придуманы большие программы, включающие в себя множество узкопрофильных словарей.
На сайте представлена возможность выбора темы, т.е. определяется контекст, в котором слово, предложение или целый текст используется. Это важно для адекватного перевода, т.к. даже в русском языке слово «коса» имеет несколько значений и именно от контекста в котором оно используется зависит смысл целого предложения.
Переводчик неплохо продуманный сайт, тоже с возможностью выбора тематики, но! Тут есть ограничение по символам – 500. При желании ввести текст длиннее Вам нужно разбить его на несколько частей. В своем роде это неудобно, хотя перевод текста на этом сайте достаточно качественный.
SmartCAT - один из самых популярных технических переводчиков. У него в штате множество переводчиков, которые знают свое дело. Штат постоянно растет! Именно этот сайт включает в себя самое большое количество словарей, что позволяет сделать перевод точным.
1) http://lingvo.abbyyonline.com - тут ты смотришь перевод отдельных слов, если при твоем переводе как-то смысл предложения не сохраняется. Так например слово experience и иные, чтобы лучше к контексту подстроить
2) http://translate.google.ru - неплохой полнотекстовой переводчик, но иногда переводит просто бредово. Хотя бывает и сохраняет суть - что главное. Поняв суть можно перевести основываясь на вышеприведенном словаре
3) http://translate.promt.by - хороший полнотекстовой переводчик. Выбираешь тему текста и переводишь. Он более менее сохраняет смысл предложения да и на окончания смотрит, глаголы и прочую синтаксическую и морфологическую фигню. Но все равно перевод механический - придется некоторые слова править, менять смысл, искать по первой ссылке
Перевод делаешь в обоих полноценных переводчиках, потом смотришь как и что наиболее подходит к предложению на русском и сохраняет смысл, а отдельные слова, плохо переведенные или не подходящие по смыслу, смотришь в Lingvo Online
Хотя и лучше сперва сам перевожу, а потом уже сверяю со всем выше. Так лучше у меня получается сохранить "человеческий" язык.
Ведь порядок слов переводчики редко меняют, не говоря уже о контекстном смысле.
В основном смотрю я только те слова, перевод которых мне неизвестен
Переводчик Google
Наверное, самый популярный сервис машинного перевода, и при этом самый часто критикуемый. Причем совершенно напрасно! Разработка платформы, позволяющей переводить текст без ошибок — невероятно сложная задача, и Google справляется с ней хорошо.
В настоящее время доступны 90 языков, и постоянно добавляются новые. Вы можете напечатать текст, загрузить документ или перевести веб-страницу, указав ее URL.
Мобильное приложение позволяет распознавать не только напечатанный текст и голос, но и рукописные символы, а также переводить знаки и надписи путем наведения на них камеры устройства.
Вы можете помочь развитию сервиса, вступив в сообщество Google Переводчика, участники которого работают над улучшением качества перевода и добавлением в сервис новых языков.
2. Яндекс.Переводчик
Менее популярен, чем онлайн-переводчик от Google, но, как мне кажется, является очень качественной системой машинного перевода. В своей работе я чаще всего использую именно Яндекс.Переводчик, так как именно предлагаемые этим сервисом переводы кажутся мне наиболее точными.
На данный момент возможен перевод на 64 языка. Есть два режима работы: перевод текстов и перевод веб-страниц. Доступны такие возможности, как автоматическое определение языка, синхронный перевод (по мере набора текста), подсказки при наборе текста и исправление опечаток, а также очень хороший машинный словарь, позволяющий просматривать подробные словарные статьи с вариантами перевода, примерами использования лексики в различных контекста и грамматическими комментариями.
Яндекс.Переводчик доступен для различных мобильных устройств, для Android и iOS возможен перевод оффлайн.
3. Translate.ru.
Первый российский сервис машинного перевода, созданный в 1998 г. компанией PROMPT, использующей собственные лингвистические технологии. Один из самых популярных онлайн-переводчиков в Рунете.
Системы перевода и словари PROMT обеспечивают перевод для нескольких десятков языковых пар, поддерживая до 17 языков.
Здесь также можно найти переводчик текстов, переводчик сайтов, словарь и мобильный переводчик.
Для владельцев сайтов и вебмастеров сервис предлагает различные HTML-формы, которые можно бесплатно установить на сайт для автоматического перевода их содержимого на иностранные языки.
4. Babylon
Довольно известный переводчик, позволяющий работать с более чем 75 языками, и использующий почти 2000 словарей и глоссариев.
Переводчиком можно пользоваться онлайн, но удобнее скачать и установить его на компьютер. Программа бесплатна для индивидуальных пользователей, есть платные решения для бизнеса.
На сайте также есть тезаурус, коллекция онлайн-словарей и инструменты для веб-мастеров.
5. Bing
Поисковик Bing, наряду с Google и Яндексом, также предлагает свой онлайн-переводчик. Он не имеет каких-либо преимуществ перед перечисленными выше сервисами, но многим пользователям нравится его простой и удобный интерфейс. Здесь есть несколько необычных возможностей, например, можно выбрать мужской или женский голос озвучки, а также оценить, является ли перевод хорошим или плохим, нажав на соответствующий значок.
6. SYSTRAN
SYSTRAN — одна из старейших компаний в данной сфере. Основана в 1968 г. Сотрудничает со многими компаниями, и разрабатывает различные решения в области машинного перевода.
Онлайн-переводчик можно использовать бесплатно, некоторые его возможности доступны только после регистрации.
7. Babelfish
Онлайн-переводчик, использующий технологии SYSTRAN. В настоящее время поддерживает более 75 языков. Позволяет переводить слова и фразы, вебсайты, а также документы в форматах Word, PDF и txt. Вы можете присоединиться к сообществу Babelfish, и улучшить сервис, выбирая лучшие варианты перевода.
Reverso
Сервис для перевода на 10+ языков мира в режиме онлайн. На выбор есть опция перевода на сайте программы, браузерное расширение и мобильная версия.
Программа подходит для несложных текстов, не содержащих специфическую терминологию, идиоматических и сленговых выражений, так как разработчики не гарантируют качественного перевода. Особенно это касается статей имеющих узкоспециализированную терминологию.
Переводить можно в нескольких режимах, в зависимости от поставленных пользователем задач. Например, есть обычный словарь с колонками для ввода текстов, раздел для слов и словосочетаний, а также проверка форм слова.
Плюсы:
есть возможность проверки грамматики;
переводит с подгруженных файлов и веб-страниц;
можно отправлять перевод по почте.
Минусы:
подходит исключительно для коротких и незамысловатых текстов.
Microsoft Translator
Сервис от компании Microsoft поддерживает 60 с лишним языков. Помимо браузерной версии есть мобильное приложение для Android, iOS, а также Apple Watch. В мобильной версии есть офлайн-режим, только необходима загрузка словарей.
Сервис переводит не только тексты, но и голосовые сообщения, фотографии и скриншоты. Для каждого слова программа предлагает альтернативы.
Программа также предлагает пользователю специальные разговорники и различные руководства.
Плюсы:
большая база поддерживаемых языков;
функция синхрона;
есть функция голосового перевода;
распознает текст на фотографиях;
есть синхронизация на разных приложениях.
Минусы:
функция перевода с картинки или скриншота недоработана
Free Translation
Сервис для перевода рукописных текстов, загруженных документов, веб-страниц на 80+ языков. Сервис имеет ряд полезных опций, правда пользователю они станут доступны при покупке платного абонемента.
В случае, если пользователю недостаточно полученного онлайн-перевода, можно заказать услугу у квалифицированных специалистов.
Плюсы:
умеет переводить веб-страницы целиком;
услуга заказного перевода от специалистов.
Минусы:
часть опций возможны при покупке платной версии.
Worldlingo
Онлайн-транслейтер, база которого охватывает 32 языка. Его "миссия" - переводить тексты, загруженные документы, правда, все это с ограничением до 1000 символов. Так же есть ограничение на перевод веб-сайтов, электронных сообщений, но на загруженные файлы оно не распространяется (все ограничения можно снять, купив платный тариф).
Этот сервис умеет переводить электронные письма, нужно будет лишь указать отправителя и адресата, выбрать тематику текста и ввести его, после чего письмо само отправится.
Плюсы:
большая языковая база;
можно выбрать тематику сайта/текста;
может переводить электронные письма.
Минусы:
только англоязычный интерфейс;
не всегда точный перевод;
медленная скорость загрузки страниц.
ABBYY Lingvo Live
Кроссплатформенный социальный сервис с открытым доступом к онлайн-словарям.
Благодаря ABBYY Lingvo юзер может самостоятельно найти перевод для каждого слова или выражения. Сервис также показывает форму слова, возможные альтернативные значения, транскрипцию; можно прослушать произношение и примеры лаконичного употребления того или иного слова.
Для удобства можно пользоваться экранной клавиатурой. Основная фишка - мощное интернет-сообщество, к которому можно обратиться за переводом редкого или узкоспециализированного слова, но для этого нужно быть зарегистрированным пользователем.
Плюсы:
интернет-сообщество, которое заменит машинный перевод;
удобный интерфейс, ничего лишнего.
Минусы:
нельзя перевести большой текст, файлы тд.;
находится на стадии бета-разработки.
Рейтинг:
(голосов:1)
Предыдущая статья: Программы для создания визиток онлайн скачать
Следующая статья: Лучшие редакторы PDF файлов скачать бесплатно на русском
Следующая статья: Лучшие редакторы PDF файлов скачать бесплатно на русском
Не пропустите похожие инструкции:
Комментариев пока еще нет. Вы можете стать первым!
Популярное
Авторизация
Добавить комментарий!